Информируем Вас о том, что с 31 октября 2021 года рейсы Qatar Airways переводятся из аэропорта Домодедово в аэропорт Шереметьево, терминал C.
Рейсы будут выполняться по следующему расписанию:
Японский разговорник | |
По-русски | Произношение |
Давайте начнем! | СА: ХАДЗИМЭМАСЕ: |
Доброе утро! | ОХАйЕ: ГОДЗАйМАС |
Добрый день! | КОННИТИ ВА |
Добрый вечер! | КОНБАН ВА |
Как здоровье? | ОГЭНКИ ДЭС КА |
Спасибо, хорошо | АРИГАТО: ГЭНКИ ДЭС |
Как поживаете? | ИКАГА ДЭС КА |
Как давно мы не виделись! | ХИСАСИБУРИ НЭ |
Пожалуйста! | ДО: ДЗО |
До свидания! | САЕ:НАРА |
До встречи! | МАТА ОМЭ НИ |
Увидимся! | ДЗЯ: МАТА |
До завтра! | МЕ: НИТИ ОМЭ НИ КАКАРИМАСЕ |
Увидимся завтра! | МАТА АСйТА |
Прошу прощения | ГО МЭН НАСАй |
Вы не можете мне помочь? | О НЭГАЙ ИТАСИМАС |
Извините, что побеспокоил Вас | СУМИМАСЭН ДЭСйТА |
Можно войти? | ХАИТТЭМО Ий ДЭС КА |
Спасибо! | АРИГАТО: |
Большое спасибо! | ДО: МО АРИГАТО: ГОДЗАйМАСйТА |
Не стоит благодарности | ДО: ИТАСИМАСйТЭ |
Все в порядке! | АРИГАТО: ГЭНКИ ДЭС |
Поздравляю! | ОМЭДЭТО: |
Спасибо за помощь! | ГОКЕРЕКУ АРИГАТО: ГОДЗАйМАС |
Спасибо за приглашение! | ГОСЕ: ТАЙ АРИГАТО: ГОДЗАйМАС |
Благодарю за все! | ИРОИРО ТО ДО: МО АРИГАТО: |
Спасибо за прекрасный подарок! | КЭККО НА: ПУРЭДЗЭНТО АРИГАТО: ГОДЗАйМАС |
Рад с Вами познакомиться! | ХАДЗИМЭМАСйТЭ ДО: ДЗО ЕРОСИКУ |
Меня зовут <имя> | ВАТАСИ НО НАМАЭ ВА <имя> ДЭС |
Напишите Ваше имя и фамилию | АНАТА НО НАМАЭ ТО МЕ:ДЗИ О КАйТЭ КУДАСАЙ |
Вот моя визитка | ВАТАСИ НО МЭЙСИ О ДО:ДЗО |
Очень приятно с Вами познакомиться | ОМЭ НИ КАКАРЭТЭ ТАЙХЭН УРЭСИЙ ДЭС |
Давайте познакомимся! | ДЭВА СЕ:КАЙСИМАС |
Познакомьтесь, господин <фамилия> | <фамилия> САН О СЕ:КАйСИМАС |
Я хочу познакомить Вас с господином <фамилия> | <фамилия> САН О СЕ: КАйСйТАй НОДЭС |
Разрешите представить Вам господина <фамилия> | <фамилия> САН О ГЕСЕ:КАй ИТАСИМАС |
Разговорник шведского языка | |
По-русски | Произношение |
Основные слова | |
Да | я |
Нет | ней |
Спасибо, большое спасибо | так, так са мукет |
Пожалуйста | варсагод, вар снол оч |
Извините | урсакта |
Здравствуйте | хей |
До свидания | хей да, адйо |
Пока | хей да |
Доброе утро | год моргон |
Добрый день | год миддаг |
Добрый вечер | год афтон |
Спокойной ночи | год натт |
Как это сказать по... | хур сагер ду дет хар па... |
Вы говорите по... | талар ни... |
Английски | энгелска |
Французски | франска |
Немецки | тиска |
Я | яг |
Мы | ви |
Ты | ду |
Вы | ни |
Они | дэ, дом |
Как вас зовут? | вад хетер ду? |
Хорошо | бра |
Плохо | далихт |
Жена | фру, хустру |
Муж | ман, маке |
Дочь | доттер |
Сын | сон |
Мать | мамма, мор |
Отец | паппа, фар |
Друг | ванVan |
Числа | |
ноль | нол |
один | этт |
два | тва |
три | трэ |
четыре | фюра |
пять | фем |
шесть | секс |
семь | сю |
восемь | атта |
девять | нио |
десять | тио |
двадцать | тюго |
тридцать | трэттио |
сорок | фюртио |
пятьдесят | фемтио |
сто | хундра |
тысяча | тусен |
миллион | милён |
Магазины и рестораны | |
Сколько это стоит? | хур мюкет костар дет хар? |
Что это такое? | вад ар дет хар? |
Я куплю это | яг копер дет |
У вас есть... | хар ни... |
Открыто | оппет, оппен |
Закрыто | станхт, станхд |
Немного, мало | литэ |
Много | мюкет, массор |
Все | аллт |
Завтрак | фрукост |
Обед | ланч |
Ужин | миддаг |
Хлеб | брод |
Напиток | дрюк |
Кофе | кафэ |
Чай | тэ |
Сок | юиц |
Вода | ваттэн |
Вино | вин |
Соль | салт |
Перец | пеппар |
Мясо | котт |
Фрукты | фрукт |
Мороженое | гласс |
Туризм | |
Где ...? | вар ар...? вар лиггер...? |
Сколько стоит билет? | хур мюкет костар бил'еттен? |
Билет | бил'етт |
Поезд | таг |
Автобус | бусс |
Метро | туннелбана |
Аэропорт | флюгплатс |
Вокзал | ярнвагсстатион |
Автовокзал | бусстерминал |
Отправление | авганг |
Прибытие | анкомст |
Гостиница, Отель | отелл |
Комната | рум |
Паспорт | пасс |
Как пройти | |
Налево | ванстер |
Направо | хогер |
Прямо | рахт фрам |
Вверх | упп |
Вниз | нэр |
Далеко | ланхт |
Близко | нара |
Карта | карта |
Места общего пользования и достопримечательности | |
Почта | пост |
Музей | мусеум |
Банк | банк |
Милиция | полистатион |
Больница | сюкхус |
Аптека | апотек |
Магазин | аффар |
Ресторан | рестауранг |
Школа | скола |
Церковь | кюрка |
Туалет | тоалетт |
Улица | гата |
Площадь | торг |
Мост | бро |
Даты и время | |
Который час? | вад ар клокан? хур мюкет ар клокан? |
День | даг |
Неделя | вецка |
Месяц | манад |
Год | ар |
понедельник | мандаг |
вторник | тисдаг |
среда | онсдаг |
четверг | торсдаг |
пятница | фредаг |
суббота | лордаг |
воскресенье | сондаг |
Весна | вар |
Лето | соммар |
Осень | хост |
Зима | винтер |
Эстонский разговорник | |
По-русски | Произношение |
Основные слова | Пёэхивяльендид |
Да | яах |
Нет | эи |
Спасибо, большое спасибо | танан, танан вага |
Пожалуйста | палун |
Извините | палун вабандуст, вабандаге минд |
Здравствуйте | тэрэ |
До свидания | хеад аэга |
Пока | нагемисени |
Доброе утро | тэрэ хоммикуст |
Добрый день | тэрэ паэваст |
Добрый вечер | тэрэ охтуст |
Спокойной ночи | хеад оод |
Как это сказать по... | куидас седа оэлдаксэ кеэлес? |
Вы говорите по... | кас тэ раагитэ... |
Английски | инглисэ кеэлт |
Французски | прантсусэ кеэлт |
Немецки | сакса кеэлт |
Я | мина, ма |
Мы | мэие, мэ |
Ты | сина, са |
Вы | тэие, тэ |
Они | нэмад, над |
Как вас зовут? | мис он тэие ними? |
Хорошо | хасти |
Плохо | халвасти |
Жена | найнэ |
Муж | меэс |
Дочь | т'ютар |
Сын | поэг |
Мать | эма |
Отец | иса |
Друг | сёэбэр (м), сёэбратар (ж) |
Числа | Арвуд |
ноль | нулл |
один | укс |
два | какс |
три | колм |
четыре | нели |
пять | виис |
шесть | куус |
семь | сейтсэ |
восемь | кахэкса |
девять | ухэкса |
десять | куммэ |
двадцать | какскумменд |
тридцать | колмкумменд |
сорок | неликумменд |
пятьдесят | виискумменд |
сто | сада |
тысяча | тухат |
миллион | мил'ён |
Магазины и рестораны | Остуд, эйнестаминэ |
Сколько это стоит? | куи пал'ю сеэ максаб? |
Что это такое? | мис сеэ он? |
Я куплю это | ма остан селлэ |
У вас есть...? | кас тейл он...? |
Открыто | лахти, аватуд |
Закрыто | кинни, сулэтуд |
Немного, мало | накутэ |
Много | пал'ю |
Все | койк |
Завтрак | хоммикуэйнэ |
Обед | лёэна |
Ужин | ёэхтусоок |
Хлеб | лейб |
Напиток | йоок |
Кофе | кохв |
Чай | теэ |
Сок | махл |
Вода | вэси |
Вино | вейн |
Соль | соол |
Перец | пипар |
Мясо | лиха |
Мороженое | йаатис |
Туризм | Рейсиминэ |
Где ...? | кус он...? |
Сколько стоит билет? | куи пал'ю он сойдураха? |
Билет | птлет |
Поезд | ронг |
Автобус | бусс |
Метро | метроо |
Аэропорт | леннукийаам, леннуйаам |
Вокзал | раудтеэйаам |
Автовокзал | буссийаам |
Отправление | арасойт |
Прибытие | саабуминэ |
Гостиница | хотелл |
Комната | туба |
Паспорт | валиспасс |
Как пройти | Директиивид |
Налево | васакул(э) |
Направо | паремал(э) |
Прямо | отсесихис эдаси, отсэ эдаси |
Вверх | улэ(с) |
Вниз | алл(а) |
Далеко | каугел |
Близко | лахедал |
Карта | каарт |
Места общего пользования и достопримечательности | Кохад |
Почта | постконтор |
Музей | муусеум |
Банк | банк, панк |
Милиция | политсейяосконд |
Больница | хоспидал |
Аптека | аптеэк, фармаатсиа |
Магазин | кауплус |
Ресторан | ресторан |
Школа | коол |
Церковь | кирик |
Туалет | туалетт, вал'якайк |
Улица | танав |
Площадь | квартал, вал'як |
Мост | силд |
Даты и время | Келл яа куупаевад |
Который час? | мис келл он? |
День | паэв |
Неделя | надал |
Месяц | куу |
Год | ааста |
понедельник | эсмаспаэв |
вторник | тейсипаэв |
среда | колмапаэв |
четверг | нел'япаэв |
пятница | реэдэ |
суббота | лаупаэв |
воскресенье | пухапаэв |
Весна | кевад |
Лето | суви |
Осень | сугис |
Зима | талв |
Чешский разговорник | ||
По-русски | По-чешски | Произношение |
Первые несколько слов | ||
Да. | Ano. | Aно. |
Нет. | Ne. | Нэ. |
Пожалуйста. | Prosím. | просим |
Спасибо. | Děkuji. | Декуи. |
Большое спасибо. | Mockrát děkuji. | моцкрат декуи |
Извините. | Promiňte. | проминьтэ |
Здравствуйте (добрый день). | Dobrý den. | добри дэн |
Добрый вечер. | Dobrý večer. | добри вэчер. |
Прошу прощения. | Omlouvám se. | омлоувам сэ. |
Вы говорите по-русски? | Mluvíte rusky (anglicky, česky)? | млувитэ руски (англицки, чески)? |
К сожалению, я не говорю по-чешски. | Bohužel, nemluvím česky. | богужэл немлувим чески |
Я не понимаю. | Nerozumím. | нерозумим. |
Где находится...? | Kde je...? | гдэ е...? |
Где находятся...? | Kde jsou...? | Гдэ йсоу...? |
Чрезвычайные ситуации | ||
Помогите! | Pomoc! | помоц! |
Вызовите полицию. | Zavolejte policii. | заволэйтэ полиции. |
Пожар! | Hoří! | горжи! |
Вызовите врача. | Zavolejte doktora. | заволэйтэ доктора. |
Я потерялся. | Zabloudil jsem. | заблоудил йсэм |
Нас обокрали. | Byli jsme okradeni. | были йсмэ окрадэни |
Приветствия и формулы вежливости | ||
Здравствуйте (Доброе утро). | Dobré ráno. | добрэ рано. |
Здравствуйте (добрый день). | Dobrý den. | добри дэн |
Доброй ночи. | Dobrou noc. | доброу ноц |
Пока. | Ahoj. | агой |
Всего хорошего. | Měte se hezky. | мнейтэ сэ гески |
Как тебя зовут? | Jak se jmenuješ? | як сэ йменуеш |
Как Вас зовут? | Jak se jmenujete? | як сэ йменуетэ |
Меня зовут ... | Jmenuji se ... | йменуи сэ |
Это господин Новак. | To je pan Novák. | то е пан новак |
Очень приятно. | Těší mě. | тьеши мне |
Вы очень любезен (любезна). | Jste velmi laskav (laskava). | йстэ вэлми ласкав (ласкава) |
Это госпожа Новак. | To je paní Nováková. | то е пани новакова |
Где вы родились (откуда вы родом)? | Kde jste se narodil(a)? | гдэ стэ сэ народил(а) |
Я родился в России. | Narodil(a) jsem se v Rusku. | народил(a) йсэм сэ в руску |
Откуда вы? | Odkud jste? | одкуд йстэ |
Я из России. | Jsem z Ruska. | йсэм з руска |
Очень хорошо. А Вы? | Velmi dobře. A vy? | вэлми добрже. а вы |
Как у тебя дела? | Jak se máš? | як сэ маш |
Как у Вас дела? | Jak se máte? | як сэ мате |
Сколько тебе лет? | Kolik je ti let? | колик е ти лэт |
Сколько Вам лет? | Kolik je Vám let? | колик е вам лет |
Поиски взаимопонимания | ||
Вы говорите по-русски? | Mluvíte rusky? | млувитэ руски |
Вы говорите по-английски? | Mluvíte anglicky? | млувитэ англицки |
Я понимаю. | Rozumím. | розумим |
Я не понимаю. | Nerozumím. | нэрозумим |
Вы понимаете? | Rozumíte? | розумитэ |
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? | Mluví tady někdo anglicky? | млуви тады негдо англицки |
Не могли бы Вы говорить медленнее? | Můžete mluvit pomaleji? | мужэтэ млувть помалеи |
Повторите, пожалуйста, ещё раз. | (Zopakujte to) ještě jednou, prosím. | (зопакуйтэ то) еште едноу просим. |
Не могли бы вы мне это написать? | Můžete mi to prosím napsat? | мужэтэ ми то просим напсат |
Стандартные просьбы | ||
Подайте мне, пожалуйста... | Prosím vás, podejte mi... | просим вас, подэйтэ ми |
Вы не могли бы дать нам...? | Nemohl(a) byste dát nám, prosím...? | нэмогл(а) быстэ дат нам просим |
Покажите мне, пожалуйста, ... | Ukažte mi, prosím ... | укажтэ ми просим... |
Вы не могли бы сказать мне...? | Můžete mi, prosím říci...? | мужэтэ ми просим ржици |
Вы не могли бы помочь мне? | Můžete mi, prosím pomoci? | мужэтэ ми просим помоци |
Я хотел бы... | Chtěel bych.. | хтел бых |
Мы хотели бы... | Chtěli bychom.. | хтели быхом |
Дайте мне, пожалуйста... | Dejte mi, prosím... | дэйтэ ми просим |
Дайте мне это, пожалуйста. | Dejte mi to, prosím. | дэйтэ ми то просим. |
Покажите мне... | Ukažte mi... | укажтэ ми |
Паспортный контроль и таможня | ||
Паспортный контроль. | Pasová kontrola. | пасова контлола |
Вот мой паспорт. | Tady je můj pas. | тады е муй пас |
Я здесь для отдыха. | Jsem tu na dovolené. | йсэм ту на доволэнэ |
Я здесь по делам. | Jsem tu služebně. | йсэим ту служэбне |
Извините, я не понимаю. | Promiňte, nerozumím. | проминьтэ нэрозумим |
Таможня | Celnice | цэлницэ |
Мне нечего декларировать. | Nemám nic k proclení. | нэмам ниц к процлэни |
У меня только вещи для личного пользования. | Mám jen věci osobní potřeby. | мам ен веци особни потршэбы |
Это подарок. | To je dárek. | то е дарэк. |
Обмен денег | ||
Где ближайший обменный пункт? | Kde je nejbližší směnárna? | гдэ е нэйближши смненарна |
Вы принимаете дорожные чеки? | Přijímáte cestovní šeky? | пришииматэ цэстовни шэки |
Я хочу обменять сто долларов. | Chtěl bych vyměnit sto dolarů. | хтел бых вымненит сто долару |
Какой сегодня курс? | Jaký máte dnes kurs? | гдэ е нэйближши смненарна |
Дайте мне, пожалуйста, более крупные банкноты. | Prosil bych větší bankovky. | просил бых ветши банковки |
Это безразлично. | To je jedno. | то е едно |
Гостиница | ||
У вас есть свободные номера? | Máte volné pokoje? | матэ волнэ покое |
Сколько стоит номер с душем в сутки? | Kolik stojí pokoj se sprchou za den? | колик стои покой сэ спрхоу за дэн |
К сожалению, у нас всё занято. | Lituji, máme všechno obsazeno. | литуи, мамэ вшэхно обсазэно |
Я хотел бы зарезервировать номер для двоих на имя Павлов. | Chtěl bych zarezervovat dvoulůžkový pokoj na jmeno Pavlov. | хтел бых зарэзэрвоват двоулужковы покой на ймэно Павлов |
номер на одного | jednolůžkový pokoj | еднолужковы покой |
более дешёвый номер | levnější pokoj | лэвнейши покой |
не очень дорого | ne moc drahé | нэ моц драгэ |
На сколько суток? | Na jak dlouho? | на як длоуго? |
на двое суток (на неделю) | na dva dny (na jeden týden) | на два дны (на еден тыдэн) |
Я хочу отменить заказ. | Chci zrušit objednávku. | хци зрушит объеднавку |
Это далеко? | Je to daleko? | е то далэко |
Это совсем рядом. | Je to docela blízko. | е то доцэла близко |
Во сколько подается завтрак? | V kolik se podává snídaně? | в колик сэ подава снидане |
Где находится ресторан? | Kde je restaurace? | гдэ е рестаурацэ |
Подготовьте мне, пожалуйста, счёт. | Připravte mi účet, prosím. | пршиправтэ ми учет просим |
Вызовите мне, пожалуйста, такси. | Zavolejte mi taxi, prosím. | заволэйтэ ми такси просим |
Такси | ||
Где я могу взять такси? | Kde můžu sehnat taxi? | гдэ мужу сэгнат такси |
Сколько будет стоить доехать в аэропорт (к станции метро, до центра города, жд)? | Kolik bude stát cesta na letiště (k metru, do centra města)? | колик буде стат цэста на лэтиште (к мэтру, до цэнтра мнеста) |
Вот адрес, куда мне нужно. | Tady je adresa, kam potřebuji. | Тады е адрэса кам потршэбуи |
Отвезите меня в аэропорт (на вокзал, в отель) | Zavezte mě na letiště (na nádraží, k hotelu). | завэзтэ мне на лэтиште (на надражи, к готэлу). |
налево | doleva | долэва |
направо | doprava | доправа |
Остановитесь здесь, пожалуйста. | Zastavte tady, prosím. | заставтэ тады, просим |
Вы не могли бы меня подождать? | Nemohli byste počkat, prosím. | нэмогли быстэ почкат, просим? |
Покупки | ||
Вы не могли бы дать мне это? | Můžete mi prosím dát tohle? | мужэтэ ми просим дат тоглэ |
Покажите мне, пожалуйства, вот это. | Ukažte mi prosím tohle. | укажтэ ми просим тоглэ |
Я хотел бы... | Chtěl bych... | хтел бых... |
Дайте мне это, пожалуйста. | Dejte mi to, prosím. | дэйтэ ми то просим. |
Покажите мне это. | Ukažte mi tohle. | укажтэ ми тоглэ |
Сколько это стоит? | Kolik to stojí? | колик то стои? |
Мне нужно... | Potřebuji... | потршэбуи |
Я ищу... | Hledám... | хлэдам |
У вас есть... ? | Máte...? | матэ |
Жаль. | Škoda. | шкода |
Это всё. | Je to všechno. | е то вшэхно |
У меня нет мелочи. | Nemám drobné. | нэмам дробнэ |
Пожалуйста, напишите это. | Napište to prosím. | напиштэ то просим |
Слишком дорого. | Příliš drahé. | пршилиш драгэ |
Распродажа | Vyprodej. | выпродэй |
Мне бы нужен размер... | Potřeboval(a) bych velikost ... | потршэбовал(а) вэликост |
Мой размер XXL. | Mám velikost XXL. | мам вэликост икс-икс-эл |
У вас нет другого цвета? | Nemáte to v jiné barvě? | нэматэ то в йинэ барве |
Могу я померить это? | Můžu si to zkusit? | мужу си то скусит |
Где находится примерочная кабина? | Kde je převlékací kabina? | гдэ е пршэвлэкаци кабина |
Что вы желаете? | Co si přejete, prosím? | цо си пршэетэ просим |
Спасибо, я только смотрю. | Děkuji, jen se dívám. | декуи, ен сэ дивам |
Надписи | ||
Вход | Vchod | |
Выход | Vychod | |
Вход воспрещён | Vchod zakázan | |
Закрыто | Zavřeno | |
Открыто | Otevřeno | |
Свободно | Volno | |
Внимание | Pozor | |
Не работает | Mimo provoz | |
На себя | Sem | |
От себя | Tam | |
Счет | ||
0 | nula | нула |
1 | jeden | йэдэн |
2 | dva | два |
3 | tři | трши |
4 | čtyři | чтыржи |
5 | pět | пьет |
6 | šest | шэст |
7 | sedm | сэдм |
8 | osm | осум |
9 | devět | дэвьет |
10 | deset | дэсэт |
11 | jedenáct | едэнацт |
12 | dvanáct | дванацт |
13 | třináct | тршинацт |
14 | čtrnáct | чтырнацт |
15 | patnáct | патнацт |
16 | šestnáct | шэстнацт |
17 | sedmnáct | сэдумнацт |
18 | osmnáct | осумнацт |
19 | devatenáct | деватэнацт |
20 | dvacet | двацет |
21 | dvacet jedna | двацэт една |
22 | dvacet dva | двацэт dva |
30 | třicet | тршицэт |
31 | třicet jedna | тршицэт една |
32 | třicet dva | тршицэт два |
40 | čtyřicet | чтыржицэт |
50 | padesát | падэсат |
60 | šedesát | шэдэсат |
70 | sedmdesát | сэдумдесат |
80 | osmdesát | осумдэсат |
90 | devadesát | дэвадесат |
100 | sto | сто |
101 | sto jeden | сто едэн |
200 | dvěstě | двьесте |
300 | třista | тршиста |
400 | čtyřista | чтыржиста |
500 | pět set | пьет сэт |
600 | šestset | шэстсэт |
700 | sedmset | сэдмсэт |
800 | osmset | осумсэт |
900 | devětset | дэветсэт |
1000 | tisíc | тисиц |
1992 | tisíc devětset devadesát dva | тисиц деветсэт девадэсат два |
2000 | dva tisíce | два тисицэ |
10000 | deset tisíc | дэсэт тисиц |
100000 | sto tisíc | сто тисиц |
1000000 | (jeden) milión | (еден) милион |